Contrary to – and significantly so – a popularly propagated myth, "Das Lied der Deutschen," which rose to the status of national anthem, had so little to do with Hitler and his "Third Reich" as did so much else in German history and culture which the National-Socialists abused with their own stamp and image. This is what any Socialists do, they break with all past, all culture, all tradition, all identity of a People. Socialism molds real people, subtly or aggressively or both, into an ultra-conformist collective of soulless mediocrity incapable of dissent.
The text was written in its entirety in 1841 by Heinrich Hoffmann von Fallersleben, put to an earlier melody of Joseph Haydn's, and it was entirely in celebration of an historical milestone: the defeat of feudalistic fiefdoms and uniting into a nation under a Kaiser's crown, a Germany which would thirty-some years afterward realize a national Parliament, with Parties and a modern political form with the rise of a new and powerful Middle Class.
The
first flag, black for the feudalist darkness overcome through the red
blood of sacrifice toward the achievement of joy, of newly won
freedom – was the precursor to today's Federal black-yellow-red in
reverse order.
Hitler
struck out the second and third stanzas in favor of the first, which
oddly speaks nothing to National-Socialism, as I will shortly point
out. The post-War Federal Republic took the third stanza and made it
exclusively the current anthem. In
both cases was this a sorry manipulation of a most beautiful anthem
of love for a united country and nation, based on nothing other than
simple heartfelt patriotism, an appreciation for living values, and
brotherhood. This will be shown, word for word.
Before
I turn to the text, of which the problem created over the first line
is actually the trick to
the whole farce, I should
mention that as an American I've sung our national anthem often
enough, with gusto and with the intended dramatic increase in
adrenalin. We all know
the content in this work, set as it is to a British drinking tune.
The same also held true for me as a
Francophile with lots and
lots of school French, while
belting out the "Marseillaise" - whoever
is familiar with its content remembers "the blood of our foes
spilling through the gutters."
As an Anglophile (many
Americans are) I also enjoy a rousing "God Save The Queen" if
taking requests.
Now
let's have a look at that "nasty" first line to the first stanza
of the German national anthem in its complete form. Anyone who has
had a little German but not mastered the grammar – or anyone who's
had no German but is convinced to sort of make out what's being said
there (after all the intended exclusive association with the Nazis)
– should be informed
right now, that the line in question is NOT, "Deutschland,
Deutschland überall," which would mean, Germany Germany
everywhere. NOR is it "über alle," which would certainly imply,
above or over all other peoples and nations. WHAT IS however, the
actual and the only phrasing is: "über alles." This means, in
the truest, most authentic sense, a patriotic love for a nation above
all the political infighting and petty interests of the day. (Like,
I need to explain that one to an American?) “In
der Welt“ is also not "auf der Welt," as the
one means worldly and material, the latter would have carried
more political notions.
Let
there be no mistake: my assertion is by no means a matter of
interpretation, it is squarely a matter of grammar. So please, an
appeal to today's generation of Germans and the Leftists running the
agenda, as to all
Americans and Brits: before you run Germany down and continue
reducing it's history and
identity to 12 years of
National-Socialism –
learn some goddamned grammar first! Just a helpful suggestion.
The
entire first stanza – if you listen to what everyone has been
taught to believe and what the mainstream media still tells you –
is supposedly verboten, illegal to sing. This is a lie. It is not,
nor ever was. But if a hostage is broken by Stockholm-Syndrome and
told not to walk through that door or something will happen,
obedience will rule judgement.
Now
that we've cleared up the matter of that first line, let's have a
translated look at that entire text. Keep in mind, that the entire
second stanza was rejected by the National-Socialists then,
interestingly enough – and is likewise so by the Socialists today
who ironically view it as "Nazi," betraying both their
ideologized ignorance and certainly their contempt for native women
of Germany, which nation and identity the Left is actively destroying
and no one is lifting a finger to stop them.
Germany Germany above
everything,
Above anything in the world,
If for protection and defense
Brotherly, constantly holds together,
From the Meuse to the Memel,
From the Adige to the Belt -
Germany Germany above everything,
Above anything in the world!
Above anything in the world,
If for protection and defense
Brotherly, constantly holds together,
From the Meuse to the Memel,
From the Adige to the Belt -
Germany Germany above everything,
Above anything in the world!
(So
far so good – who can argue? Well, the Left, that's who, and the
Greens – and of course the entire Merkel Regime. Uninformed
Americans, Brits. Not the Russians, interestingly, not they. Now we
get to those Frauen.)
German women, German
loyalty,
German wine and German song
Shall retain in the world
Their old beautiful ring,
Inspire us to noble deeds
Our whole life long -
German women, German loyalty,
German wine and German song!
German wine and German song
Shall retain in the world
Their old beautiful ring,
Inspire us to noble deeds
Our whole life long -
German women, German loyalty,
German wine and German song!
(The
fact that this was NOT sung by the Not-Sees, one should find striking
enough. It's a beautiful stanza, and it stands on its own. Who
has a problem with this? The twisted "feminism" of today, whose
agenda specifically carries more hatred toward men than any love
toward women. In fact, as it emasculates the European male – I'll
leave America to fend for itself on this one, I can't fight on two
continents – it doesn't give a shit about
women, nor women's human rights either.)
While
demonstrating their highly artificial mastery at ideological
hair-splitting on issues of practically no value whatsoever, when
it comes to actual real issues of spouse abuse, or honor murder, or
forced marriage, or hijabs-to-burqas, or
sexual abuse and/or enslavement of girls, or massive raping of
Western European women in countries across this continent as a direct
result of the staged and irreversible flood of immigration of single
Muslim men, or real-world patriarchy of truly enduring and die-hard
intransigence – because these bespeak non-Caucasian, non-European,
and Muslim cultures and ethnicities, to be really feminist is a
taboo, out of the question, and replaced with a remarkably deafening
silence on all of these matters.
The
Feminazis and Metro-degendered
of today, largely spoken for by a lesbian lobby of hard-bitten
ideologues of the Left, are effectively out
to destroy the European man and the European woman, as such: for
being "white," hetero and somehow "patriarchal." For
this reason the feminists-who-are-no-feminists, the
Gutmensch world-improvers who only wreak destruction, leaving ruin
and more suffering in their wake, choose
to speak for the perpetrators in Cologne and all other cities where
that evening had turned
into a horror for many women. These self-serving
champions of political-correctness in speech
and text-writing in university lecture halls and even schoolrooms,
these de-sexed and redundant relativists of a
surreal political stage and age, are
sacrificing everything which that second stanza addresses in all its
fine joy to their idol of monotone mediocrity posing as
rainbow-colored but in reality drab, dead, rapacious. And
they have sold out on women everywhere, sold out on all true feminist
values. That is the future being prepared
here and now.
Which
brings us to the third stanza. (There
was a fourth which one can always google, but as it was never
actually used it doesn't pertain and isn't germain to the main German
matter.)
Unity and justice and
freedom
For the German fatherland!
Then let us all strive
Brotherly with heart and hand!
Unity and justice and freedom
Are the pledge of happiness -
Flourish in this fortune,
Flourish, German fatherland!
For the German fatherland!
Then let us all strive
Brotherly with heart and hand!
Unity and justice and freedom
Are the pledge of happiness -
Flourish in this fortune,
Flourish, German fatherland!
(Sooo
– is there a problem here? Didn't think so.)
Each
stanza is incomplete without the other two. The third is almost
pointless without, once one has actually read – and better still,
sung – all three together. During most of our Monday Walks with
and as Bärgida, i.e., the Berlin-Pegida while it still was that, we
sang the entire three stanzas loud and clear. A daring gesture in
the face of today's political climate of Appeasement, of tolerance
toward all but oneself, of profound censorship, of scraping and
crawling to pass muster in political-correctness, of singing
accolades of mult-culti and vying with one another to bid "refugees
welcome" without once grasping with what scorn and contempt and
derision those "refugees" offer in return, of genderisation to the point
of not knowing any more what one is in ethnic or national or sexual
identity – nor caring any longer either.
I
have sung this among my fellow dissidents in the open air while being
shouted down by the abusive throngs of hoodlums of the Ork-like "Antifa" - who were furious (and still are), that this citizens'
initiative, this Bärgida – or Pegida at all – still exists,
still stands, still walks Mondays, still gives talks, still invites
open debate, still enjoys police protection, still sings "Das Lied
der Deutschen."
Because,
rain or shine, come what may, we have exactly what they do not: long
wind, long in the tooth. And that will turn the tide.
"Das
Lied der Deutschen"
(Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
(Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Deutschland,
Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt –
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang –
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand –
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt –
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang –
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand –
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!
No comments:
Post a Comment